Je voudrais donner Hélène Lagonelle à cet homme qui fait ça sur moi
pour qu'il le fasse à son tour sur elle. (...)
Ce serait par le détour du corps d'Hélène Lagonelle, par la traversée de son
corps que la jouissance m'arriverait de lui, alors définitive.
De quoi en mourir.
Marguerite Duras
L'Amant
Foto: Ouka Leele
Deja que los peces fríos entren en mí
y me moldeen.
La noche no tiene forma
en el país del viento.
muy bello
ResponderEliminarLove it!
ResponderEliminarMe estoy leyendo ese libro justo justo ahora ^_^
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarno tiene forma, ni dueño.
ResponderEliminarte lo dice un pez.. ;)
beso, Odile
(esta noche,sólo uno)
es precioso, odile...
ResponderEliminar<3
de quoi en mourir?
Vi esa fotografía y otras de Ouka Leele en el museo del traje de Madrid hará tres años, me impresionó toda su obra y aquel día empecé amar por igual la fotografía y la literatura, pero tengo que reconocer que tus versos la han mejorado y le ha dado una hermosa visión poética. Maribel desde Granada.
ResponderEliminarMe encanta Ouka...
ResponderEliminarUn abrazo mi shiqui!
Pd: a lo de Banksy..sólo te digo que estás tardando en verla ya!!!! besos!
el poema del salmón, de Carver. Te gustará. un beso.
ResponderEliminarhttp://lamiradadetiresies.wordpress.com/2009/06/20/raymond-carver-at-night-the-salmon-move/
la noche es plástica, sinuosa, y mágica.. muy buena cita..
ResponderEliminarla noche no tiene forma/en el país del viento.
ResponderEliminar¿por qué tus palabras siempre suenan tan.. bonito?
Matthew scherfenberg
ResponderEliminarEstamos en contacto :)
me has dado ganas de escribir, y la verdad, no me acuerdo de tu nombre.
ResponderEliminarQué espectacular libro es L'Amant, y Hélène Lagonelle...
ResponderEliminartambién me gustó mucho tu poemita :)