lunes

El olvido de nuestras metamorfosis


NOUS VIVONS DANS L´OUBLI DE NOS MÉTAMORPHOSES
(Paul Éluard)



"La mort nous affecte plus profondément sous le règne pompeux de l'été"

Baudelaire


Ven, acércate. No temas. No tiembles. Yo también he muerto de un nenúfar en el pulmón derecho. Yo también tuve miedo pero ahora ya estoy muerta. Llámame Marguerite, si te apetece. Ponme el apellido que tú quieras. ¿Tienes fuego? Amé la vida peligrosamente desde el precipicio del opio y de los párpados azules. Sólo tuve un gran amor. Nos conocimos en la literatura, como todos los que empiezan amarse en la distancia. Yo era Nadja y él Bretón. Él Humbert y yo Lolita. Nuestros cuerpos se encontraron en los libros de Pushkin, de Miller, del Marqués de Sade, de Lautréamont. Viajamos a Rusia, a Suiza, a Francia, a Vietnam. En el Mekong aullamos de placer. Hicimos el amor con Sartre en el Sena y volvimos desnudos a nuestro lugar de origen. Vivíamos el olvido de todas nuestras metamorfosis. Nos vivíamos por dentro como anémonas dependientes, nos devorábamos por fuera como animales hambrientos. Éramos vagones llenos de poetas. ¿Aún no he mencionado su nombre? Le he pensado tanto boca arriba, boca abajo, haciendo el pino, desde el rincón opiáceo. Después de todo, en este lugar sólo eres tú y tus recuerdos. Aquí tendrás mucho tiempo para saber quien eres.

6 comentarios:

  1. "Nos conocimos en la literatura, como todos los que empiezan amarse en la distancia."

    Qué gran verdad. Qué hermosa entrada. Darse nombres a escondidas. Metamorfosearse en vidas paralelas. El resto no importa.

    ResponderEliminar
  2. Venez m'aimer.
    Venez.
    Viens dans ce papier blanc.
    Avec moi.

    Je te donnde ma peau.
    Viens.
    Vite.

    Yann Andréa:¿Vous êtes qui?
    Marguerite: Duras, C'est tout.
    Yann Andréa: Elle fait quoi, Duras?
    Marguerite: Elle fait la littérature.

    "C'est tout" Marguerite Duras.

    Eterna y desquiciada "Nadja"... es uno de mis libros preferidos dentro del surrealismo también lo fue "L'amant de la Chine du Nord". La escena final del teléfono me hizo llorar.
    Luego está el panteón negro de la literatura francesa:
    Lautréamont, Sade, Baudelaire, Rimbaud, Artaud.
    Mallarmé asociaba el verano a la muerte, a la esterilidad creativa. Aún sigo pensando qué quiso decir Panero cuando afirmó que Mallarmé era el asesino de la belleza...debe ser eso.

    Ne fais pas attention à ce que ce type a écrit sous ton post "poésie et nudité", c'est beucoup mieux l'indifférence.

    Un bisous Odile.

    ResponderEliminar
  3. Fluxus mortem.


    Rescatar la música que brota
    del paisaje, del paisaje y de mí
    que contemplo el paisaje
    como un Rimbaud esquizofrénico
    simbolismo atómico de tórpidas acroteras
    estremecimiento de las hojas
    que caen sobre el suelo irregularmente
    todo el otoño, como múltiples
    detonaciones amarillas en el hipocampo

    (Alguien canta bajo la lluvia
    una catástrofe de violines
    súcubos celestes susurran desde
    lo más profundo del oscuro valle
    despliegan su canto inaudible
    de sensualidad hipnogógica)

    Llorar desconsoladamente
    por los desaparecidos jardines del xviii
    bajo la luz intermitente de un farol
    del que aun pende el cadáver de Nerval

    (La noche es un abismo de vórtices
    inestables por el que transitamos
    sonambúlicos, desventurados
    tras princesas que ocultan en el iris
    lisérgicos paisajes de Holanda)

    Fumar de forma compulsiva
    un pitillo tras otro, devocional
    profesionalmente hasta realizarnos
    por fin en la calavera que nos aguarda
    fluido mortuorio, humo denso y musical del llanto
    carrusel insano, desvencijado
    juventud incandescente de poeta
    que se consume en un páramo yerto
    y que no es si no alimento
    para el poema.
    J.P

    ResponderEliminar
  4. Ahora y aqui tendre mucho tiempo para saber quien soy...

    A mi también me crece un nenúfar en el pulmón, derecho....

    Ana

    ResponderEliminar